服務(wù)熱線
15951931910
璽尚設(shè)計(jì)將淮安船廠遺址公園的舊廠房,改造成宴會(huì)中心,讓它重新煥發(fā)了生機(jī)。
地點(diǎn):江蘇淮安
Location: Huai’an, Jiangsu.
項(xiàng)目類型:全案設(shè)計(jì)
Project type: Full case design.
項(xiàng)目功能:品牌概念、建筑設(shè)計(jì)、平面規(guī)劃、宴會(huì)廳設(shè)計(jì)
Project functions: brand concept, architecture design, plane planning, banquet hall design.
全案設(shè)計(jì)Entire case design:周明
深化設(shè)計(jì)Deepen the design:沈倩
效果圖繪制Rendering of the effect picture:吳暢暢
多媒體運(yùn)營(yíng)Multimedia operation:華園、高飛
設(shè)計(jì):璽尚全案設(shè)計(jì)
Design: Xi Shang full case design.
淮安老船長(zhǎng)宴會(huì)中心由璽尚全案設(shè)計(jì)。將淮安船廠遺址公園的舊廠房,改造成宴會(huì)中心,老淮安造船廠不僅是一段輝煌歷史,更是一段不能抹去的情懷。這次的改造讓它重新煥發(fā)了生機(jī)。
Huai’an Old Captain Banquet Center was designed by Xishang’s whole case design. The old factory buildings of Huai’an Shipyard Ruins Park were transformed into a banquet center. The old Huai’an shipyard is not only a glorious history, but also a feeling that cannot be erased. This transformation has made it come to life again.
原有的深色磚墻外立面得以保留,使用金屬色的拱門裝飾,保持其粗獷厚重的質(zhì)感,大小不一的拱門,像朵朵浪花,呼應(yīng)著“老船長(zhǎng)”的名字。
The original dark brick wall exterior surface has been retained, and metal-colored arch decorations are used to maintain its rough and heavy texture. The sized arches, like the waves, echo the name of “Old Captain”.
T形門頭的設(shè)計(jì),像船頭的剖面,承托著宴會(huì)中心招牌。門頭中心鏤空的泉水設(shè)計(jì),讓建筑顯得更加靈動(dòng)亮眼。
The design of the T-shaped door head, like the section of the bow of the ship, supports the sign of the banquet center. The hollowed-out spring water design in the center of the door head makes the building appear more flexible and eye-catching.
大堂公區(qū),整體采取了曲線的設(shè)計(jì),讓人仿佛一下進(jìn)入了水一樣的空間。曲面的墻面,鋪貼大幅的國(guó)畫,使整體空間大氣、沉穩(wěn)、有內(nèi)涵。天花板采用鏡面水波紋材質(zhì),折射深色的地板和多層次光源,營(yíng)造出波光粼粼的感覺(jué)。
In the public area of the lobby, the overall curve design is adopted, which makes people seem to enter the space like water at once. The curved wall is covered with large-scale traditional Chinese paintings, making the overall space atmosphere, steady, and connotative. The ceiling is made of mirror water ripple material, which refracts the dark floor and multi-level light sources, creating a sparkling feeling.
休息區(qū)沿襲新中式風(fēng)格,木格柵打造半包圍空間,展示墻的靈動(dòng)曲線與大堂整體風(fēng)格統(tǒng)一。
The rest area follows the new Chinese style, and the wooden grille creates a semi-encircled space. The smart curve of the display wall is unified with the overall style of the lobby.
相比于懷舊風(fēng)格的大堂公區(qū),老船長(zhǎng)的宴會(huì)廳則顯得更加年輕時(shí)尚,利用10米的挑高做出《神圣之歌》、《春日花園》一大一小兩個(gè)宴會(huì)廳。
Compared with the nostalgia-style lobby public area, the banqueting hall of the old captain appears to be more young and fashionable, and uses the 10-meter high ceiling to create “Sacred Song” and “Spring Garden”, one large and one small banqueting hall.
宴會(huì)廳《神圣之歌》
面積460平米,層高9.4米,拱形落地窗能夠在視覺(jué)上讓空間顯大顯寬敞,也營(yíng)造出莊重、高貴的整體氛圍。
With an area of 460 square meters and a floor height of 9.4 meters, the arched floor-to-ceiling windows can visually make the space appear larger and wider, and also create an overall atmosphere of solemnity and nobility.
宴會(huì)廳上方懸掛著水晶珠簾和水晶燈,透明材質(zhì)與光影的交織,為婚禮堂增添了一抹仙氣。
Above the banqueting hall, crystal bead curtains and crystal lamps are hanging, and the interweaving of transparent materials and light and shadow adds a touch of fairy air to the wedding hall.
T臺(tái)上方,拱門造型的水晶珠簾,宛如一座通往幸福的神圣通道,將新娘緩緩送至主舞臺(tái),為婚禮增添了一份浪漫與莊重。
Above the T stage, the arch-shaped crystal bead curtains are just like a sacred passage to happiness, slowly sending the bride to the main stage, adding a touch of romance and solemnity to the wedding.
宴會(huì)廳《春日花園》
面積400平方米,層高5.3米,簡(jiǎn)潔裝飾的白色墻面立柱,搭配發(fā)光的落地窗,營(yíng)造出法式庭院氛圍。
With an area of 400 square meters and a floor height of 5.3 meters, the simply decorated white wall columns, paired with the luminous floor-to-ceiling windows, create a French courtyard atmosphere.
整體以粉綠為主色調(diào),為室內(nèi)空間增添了一抹清新自然的浪漫氣息。
The whole is mainly based on the pink and green as the main color tone, adding a touch of fresh and natural romantic atmosphere to the indoor space.
宴會(huì)廳以純白色為基調(diào),金屬線條巧妙勾勒出法式風(fēng)情。白色T臺(tái)和主舞臺(tái)周圍,花圃環(huán)繞,路引燈設(shè)計(jì)成花園路燈的樣式,無(wú)論是新娘還是賓客,都仿佛置身于真正的花園之中。
The banqueting hall takes pure white as the base tone, and the metal lines skillfully outline the French style. Around the white T stage and the main stage, there are flower beds surrounded, and the road guide lights are designed in the style of garden street lamps. Whether it is the bride or the guests, they all seem to be in a real garden.
T臺(tái)上方懸掛的花海,為婚禮增添了一抹夢(mèng)幻色彩。春日花園廳將明媚的春日庭院婚禮搬入室內(nèi) ,搭配燈光設(shè)計(jì),營(yíng)造出更為浪漫舒適的宴會(huì)廳。
The flower sea hanging above the T stage adds a touch of dreamy color to the wedding. The Spring Garden Hall brings the bright spring courtyard wedding into the indoors, and with the lighting design, it creates a more romantic and comfortable banqueting hall.